глу̀пав
Значение на думата глупав
глупава, глупаво, мн. глупави, прил.
1. Който е с ограничени умствени способности; несъобразителен, недосетлив. Глупав човек.
2. Който е лишен или беден откъм съдържание, смисъл и целесъобразност. Глупава постъпка. Глупава история. Глупаво положение.
Синоними на думата глупав
(прил.) глупашки, малоумен, слабоумен, със слаби умствени способности, безумен, тъп, тъпоумен, тъпоглав, празноглав, празна глава, плиткоумен, гламав, изплискан, будала, ахмак, липсва му, не е с ума си, хлопа му дъската, има да дава, идиот, глупец, оглупял
(прил.) неразумен, несмислен, неразсъдлив, безразсъден, безсмислен, абсурден, нелогичен, нелеп, наивен, незлобив, несъобразителен, несхватлив
(прил.) безинтересен, безсъдържателен
(прил.) дърво, пън, кютюк, извеян, изглупял, изветрял, патешки, овчи
(прил.) безчувствен, дървен, непохватен
(прил.) дребен, незначителен, маловажен, нищожен
(прил.) лековерен, прост
(прил.) без значение
(прил.) обезумял, луд
(прил.) несериозен
(прил.) необмислен, прибързан
(прил.) празен
(прил.) твърдоглав, инат, нетактичен
(прил.) унесен, сънен
(прил.) шеметен, зашеметяващ, лекомислен, краен, удивителен
Превод на думата глупав на английски език
foolish, stupid, silly; mindless, witless. lumpish, soppy
(за изражение на лицето, усмивка и пр.) inane
(за постъпка) foolish, silly
(нелеп) absurd, nonsensical, incongruous
(скучен) stupid, dull, insipid
много ГЛУПАВ imbecilic; tomfool (attr.)
ГЛУПАВ вид a foolish appearance
ГЛУПАВ човек a foolish man/person
ГЛУПАВa забележка a silly/an inane remark
ГЛУПАВa идея a silly idea
ГЛУПАВa постъпка a foolish action
разг. a foolish/silly thing (to do)
ГЛУПАВо държане foolish behaviour
ГЛУПАВo положение an embarassing/an awkward situation
не съм толкова ГЛУПАВ, че да I know better than to, I have more sense than to
излязох ГЛУПАВ the joke is on me
изпадам в ГЛУПАВо положение make an ass of o.s.
ГЛУПАВo е от негова страна, че it is foolish of him to
правя се на ГЛУПАВ play the fool, sl. lie doggo
не бъди ГЛУПАВ don't be silly! не бъди толкова ГЛУПАВ don't be so foolish