слу̀чай
Значение на думата случай
случаят, случая, мн. случаи, (два) случая, м.
1. Нещо, което се е случило; факт, явление. Досега няма случай на такова жестоко убийство. Ще ти разкажа един случай с мой познат. Невороятен случай. Случай от дейността на политиците.
2. Разг. Само ед. Случайност. Понякога случаят решава всичко.
3. Удобен момент, добра възможност. Не намерих случай да му обясня. Изпускам случая. Няма да имам такъв добър случай да се запозная с него.
• В краен случай. При последна възможност.
• В противен случай. Ако не стане така.
• В случай на/че. Ако стане така.
• За всеки случай. Като резервен вариант; при необходимост.
• При всички случаи. При всички обстоятелства; каквото и да стане.
• По случай. По повод на. Каня гости по случай рождения си ден.
• Спешен случай. Заболяване, което изисква спешна медицинска намеса.
Синоними на думата случай
(същ.) случайност, съвпадение, евентуалност, слука, повод
(същ.) произшествие, инцидент, събитие, случка, прецедент
(същ.) обстоятелство, момент, сгода, оказион
(същ.) добър случай, щастлива случайност, късмет
(същ.) нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, явление
(същ.) нужда, необходимост, причина, задължение
Превод на думата случай на английски език
case
(повод) occasion
(възможност) opportunity, chance
(пример) instance
случаи (разпространеност) incidence (на of)
удобен/благоприятен СЛУЧАЙ opporturity
непредвиден СЛУЧАЙ emergency, contingency
смъртен СЛУЧАЙ death, (поради злополука) fatality
смъртни случаи deaths
нещастен СЛУЧАЙ accident; casually
тежък СЛУЧАЙ a serious/grave case
в тържествени случаи on state occasions
в СЛУЧАЙ на in case of
в СЛУЧАЙ на нужда in case of need/necessity; should the need arise
в СЛУЧАЙ на смърт in the event of s.o.'s death
в СЛУЧАЙ на война in the event of war, if there is a war
в СЛУЧАЙ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.)
в СЛУЧАЙ че дойде in case he comes/he should come
в СЛУЧАЙ че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuse
в случая с in the case of
в дадения СЛУЧАЙ in this instance
в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time
във всеки СЛУЧАЙ in any case, at any rate, in any event, at all events
в никой СЛУЧАЙ on no account, by no means, under no circumstances
в такъв СЛУЧАЙ in that case, such being the case, then
такъв е случаят that/such is the case
в най-дoбрия СЛУЧАЙ at (the) test
в най-лошия СЛУЧАЙ at (the) worst
в единия или другия СЛУЧАЙ either way, in either event, one way or another
в противен СЛУЧАЙ otherwise, or else; if not; failing this
в краен СЛУЧАЙ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst
пo СЛУЧАЙ on the occasion of
пo тоя СЛУЧАЙ to mark the occasion
при СЛУЧАЙ on occasion(s). occasionally; when opportunity offers
shоuld an opportunity arise
при непредвиден СЛУЧАЙ in an emergency
при пръв удобен СЛУЧАЙ at o.'s earliest convenience
при един/друг СЛУЧАЙ on one/another оccasicn
за случая fоr the occasion
за всеки СЛУЧАЙ just in case; to be on the safe side
приготвям се за всеки/всякакъв СЛУЧАЙ prepare fcr all contingencies
според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires
действувам според случая act as chance directs
удава ми се СЛУЧАЙ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.)
когато се представи СЛУЧАЙ when opportunity offers
пропускам удобния СЛУЧАЙ miss the opportunity, lose the chance
оставям се на случая trust to chance
изказвам съболезнованията си по СЛУЧАЙсмъртта на express o.'s condolences over the death of
случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us
зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case